Mercredi 22 janvier

Une nonne qui a le hoquet va voir le docteur. Celui-ci, après l’avoir examinée, veut lui faire peur dans le but de lui faire passer le hoquet.
- Vous êtes enceinte.
La méthode est efficace et la nonne rentre au couvent où elle raconte la consultation du médecin. Le lendemain la mère supérieure va voir le médecin.
- Qu’est-ce qui vous a pris de dire ça à l’une de nos religieuses ?
- C’était uniquement pour lui faire passer le hoquet.
- Eh bien, ça lui a fait passer le hoquet. Celui à qui ça a surtout fait de l’effet, c’est le chapelain qui s’est jeté du haut du clocher.

Çatë eun bounn soeur, k'avë le hiqhet, a l'alli don vaer un mëd'cin Apré l'avaer r'gardaÿ de partout, l'mëd'cin vouli li féré paw (pou) é li dit
-Ben non de d'la ! vou z' ett coumm la bounn vierje vou, vou n'avez un poupon den l'paco !
Du coup le hiqhet s'passi net ! Més la bounn soeur enghëli le pov' mëd'cin, ki n'en rigoll cor..
A raconti l'istouer là, à la maer supérieur en rentrant au couvent .Si ben ke le lend'man, la maer supérieur ali tërouë l' méd'cin é li dit
- Més pourquai k'vous avez étë dirr dez bétizz de mimm à soeur Gertrude Hier ?
- Ben çatë purr li fère passë le hiqhet !
-Ben vé ! més nott aumonië li, i ça j'të du haw du dindan. Version Jean-Luc


Eun bounn seu qi a le hiqhet va vâ l’mëd’cin. C’ti-ci l’ëxaminn.
D’la secouss le mëd’cin n’a pâs de rëponse à son cas. Pâs de drogue a li dounë.
I va férr coum nous on f’rë. I va li férr pou.
- V’z ëte enceintt ! Qi li dit.
Ë ça rouéll dû. La bounn seu ét ghërie ë rentër toutt bënèzz au couvent iyou q’o conte son histouèrr.

Le jour d’apréye la mérr supërieurr va vâ l’mëd’cin.
- De ka qi vous a pris de dire ça a eun de nos bounn seu ?
- Mé j’së ben de ka qe j’ë d’fére. Dit l’mëd’cin. Dans un cas coum ça, une seull solution : fére pou.
- Ét ben vra q’ça li a passë le hiqhet.dit le mèrr supërieurr. Mé sti-la a qhi ça a fét pus d’ëfét core, c’ét l’bedawd du couvent. I s’ét j’të du hawt du cllochë !!!
Version Yannick

Villages d'Allaire : 2e partie. Merci pour toutes informations que vous pourrez collecter sur les villages suivants :

Le Vaubio - Le Vau de Pierre - Le Vau Via - Le Bot - La Gras -
Brandeha - Le Passouè - Coueslay - La Pouénais - Vallée du Peudu
La Chesnaie - Le Clos - Laupo - Lann Fouesnel – Relais de Poste –
Ban - La Cormanais - La Maladrie - La Pichonnerie - Le Pont Quinaie


A vos agendas. Nos rencontres de Gallo le mercredi 10h -11h30.

Les Ratiows



Mercredi 8 Janvier


Pour préparer notre prochaine rencontre du mercredi 8 Janvier je vous propose de jeter un œil sur quelques villages d’Allaire.
De jolis mots qui vont encore nous permettre de voyager dans le temps et dans les langues : en gallo, roman, français, anglais... (il y en a au moins 3 pour l’anglais !)
La participation de Marie-Thérèse Neau va nous être précieuse, à la fois pour la prononciation de ces lieux-dits en gallo et aussi pour de petites histoires autour de ces villages.

Si quelqu’un a le livre de Georges Le Clerc sur Allaire, ça peut être intéressant.
De qheur. Yannick
18 déc. 8 jan. 22 jan 5 fév. 26 fév.
12 mars. 26 mars. 23 avril. 2 avril. 7 mai. 21 mai




Noms de villages d'Allaire.

Lauzier - Brelan - Poupian - Tressenan - Premehan
Trouesnel - Bocquéreux - Bramboué - Bramby - La Maréchalais
Le Plessis-Rivault- Les Prés Couris - Deil - Fanum - Brancheleux
Le Moulin de Quip - Ayon - La Ruée - Les Grêles - La Crelaie

Le Vaubio - Le Vau de Pierre - Le Vau Via - Le Bot - La Gras -
Brandeha - Le Passouè - Coueslay - La Pouénais - Vallée du Peudu
La Chesnaie - Le Clos - Laupo - Lann Fouesnel – Relais de Poste –
Ban - La Cormanais - La Maladrie - La Pichonnerie - Le Pont Quinaie.



Une petitt histouèrr à dire en gallo
Près de chez nous le nouveau supermarché a un brumisateur qui permet de garder frais les produits périssables.
Au moment où vous arrivez, vous entendez un bruit d’orage et vous avez la sensation de la pluie qui arrive.
Quand vous approchez des produits laitiers, vous entendez les vaches meugler et vous sentez comme un parfum de beurre frais.
Quand vous approchez du rayons oeufs, vous entendez les poules caqueter et l’air se remplit d’un agréable arôme d’œufs frits.
Jusqu’à présent j’ai eu trop peur d’aller jusqu’au rayon du papier toilette.






L' NOUVIAW SUPER MARCHË (eun istoièrr ben d'amaen)
Pas ben lein d'cez nous, den l'nouviaw super marchë ke y'a astour, y'a eun machinn k'enveuiy ardy d' berouin' su lez léghumm purr lez engardë de faganë é d'senti l'tërmu.
Kank t'apeurch' dez léghumm, tu wai coumm un bru d'oraij' é on dirë ke la piaÿ va chei.
Kank t'apeurch' éyou ke y'a le lait ou ben l'beurr, é ben on wai lez vach' beuiyë, é y'a cor en pu coumm eun sentt de beurr ki vienrë d'ett fait.
Kank t'apeurch' éyou ke y'a lez oeuf, é ben tu wai lez poull kedacë é tu r'niaff coumm eun sentt d'oeuf itou.
Di ka anet, je së pas cor allë, je trop paw, éyou ki vendd le papië purr s'torchë ... l'tonton. J.L. Laquittant






Mercredi 4 décembre

Une vieille dame était allée à Lourdes. Sur le chemin du retour elle fut arrêtée par la douane. Le douanier trouva une bouteille dans sa valise.
- C’est sûrement du whisky, ça, dit-il.
- Oh non, dit la vieille dame. C’est de l’eau bénite de Lourdes.
Le douanier ouvrit la bouteille pour sentir le liquide.
- C’est du whisky, dit-il.
- Dieu soit loué ! Fit la vieille dame. Encore un miracle.



Eun grand mérr të allaÿe à Lourdes. Su le r'tour a fut arétaÿe par lez douainieu, y'en a yun ki fognit den l'pochon k'a l'aveu o yelle é terroui eun boutaÿe.
-Qhi k'c'ét k'ça ? D'mandi l'gablou
-ça c'ét de liaw bénite de Lourdes ke j'emmënn cez nous ! Répondit la mëmé
Le douainieu débouchi la boutaÿe, la r'nifi é dit.
-Dam nom de Dious ! C'ét pas de l'iaw ça, c'ét du whisky !
E v'la la mëmé ki chai à jenoueu
-Oh là,là, oh là, là, mon dieu, c'ét teutjou pas possibb, v'la cor un awt mirac'. JLL



Mercredi 20 novembre

Pelot vit dans la rue quelqu’un qu’il prit pour son ami Jëlièn.
- Jëlièn, dit-il, qu’est-ce qui t’es arrivé ? Tu étais gros et maintenant tu es mince. Tu avais des cheveux et maintenant tu es chauve. Tu voyais parfaitement et maintenant tu portes des lunettes.
L’homme, étonné, regarda Pelot. :
- Écoutez monsieur, je ne m’appelle pas Jëlièn. Je m’appelle Lëwiss.
- Oh !, s’exclama Pelot. Tu as aussi changé de nom !

Pelot ëtë dans une rue de R’don. I rencontrit qhëqun ë y crëyit que c’ëtë son vieux copain Jëlien.
- Jëlien, de ka qi t’arriv’ ? T’ëtë ben lochu ë asteur t'és mëgre coum un cent d'cllous(t’és enflë coum un caplan). T’avë des ch’veux ben longs ë asteur t’és tout pëlë, tout chowve. Tu véyë ben ë mézë tu portt des lunetts
L’houmm, tout ébowbë, regardit Pelot :
- Ecoutë monsieur, je n’m’appëll pâs Jëlien. Je m’appëll Lëwiss.
- Oh, huchit Pelot. T’as changë de nom itou !!!



Mercredi 6 novembre

L’argent.
Jean est mourant. Toute la famille est auprès de lui. La fin est proche. En voyant Michel, son aîné, il sort de sous l’oreiller sa chère montre gousset que tous connaissent.
– Regarde, mon fils. Cette montre me vient de ma famille. Elle a appartenu à ton arrière arrière, grand-père, le fondateur de l’entreprise familiale. Ensuite, elle fut portée par ton arrière-grand-père et par ton grand-père, qui me l’a transmise sur son lit de mort. Elle te plaît ?
– Écoute papa, ce n’est pas le moment.
–Je le sais. Mais elle te plaît ?
–Naturellement qu’elle me plaît.
–Eh bien, je te la vends !

Le pèr Jan é pas lein d' passë. Tout l'mondd ét aw pië d'son lë, pé ki sav' ben q'ça va pas ett ben long astour.
En veyant Michaw, l'pu grand d'c'ez gâs, i sorti de d'sous sa baline eun vieille
tocant' ki quenessint ben tërtout.
-Tu vey ben Michaw la tocant' là a vient de mon pèr, ki la t'në de son pèr, ki l'avë li zaw de son pèr à li. C'ét pas eun permière jëness bedi, més a marche vra ben. Mon pèr me la donnaÿ jussavant de qernabi. A t'plait t' i ?

-Tu crë k'faw d'visë ça astour Popa ?
- A t'plait, ou a t'plait pas ?
- Ben sur k'a m'plait popa !
-Tu voudrë t'i ben me l'ajetë ? Jean-Luc Laquittant

Le Pére Jean va passë de l’awtr bord. Toutt la famille ét à côtë d’son lit. I va pâs tardë a carpaillë. En vèyant l’Michaw, l’énë de ses Gârs, I sort de d’sous l’oraillë sa montr de gousset que tous les siens counèssent ben.

- R’garde mon gârs. Cëtt montr me vient d’famille. C’ëtë cëlle de ton grand-grand-grand-pére, çui q’a ëtabli notr enterprise. Aprèye ol a ëtë portèye par ton grand-grand-père ë ton grand-père qui me l’a dounèye sû son lit de mort.
- Ëcout’ papa, c’ét pâs l’moment.
- J’së ben. Mais ot’playe.
- Ben sûr q’om playe.
- Ëh ben j’te la vends ! Yannick Lemercier


Mercredi 16 octobre


Le volouz. – L’agrichou 44 - Le souguërnouz 22.
Ça c’ét passë un souèr d’hiver pendant qu’on ëtë au cinéma.I fëzë ben nouèr quand un mawdit volouz ét entrë séye nous par infarction.

Une fa entrë dans la mézon le volouz ouit :
- Dehô tout d’suite ! Avize ta don ! Jésus te vèye !
Alors le volouz allumit la chandelle ë vit que c’ëtë un perrot (jacot) qi cawzë.
- Tét-ta don vilëne con-nille (grolle) dëghizèye.
- Attention, engardë-ta ! Jésus te vèye !
- - Lésse-ma tranqhill sale ouéziaw !
A c’moment-la le jacot huchit au Doberman :
Jésus attaq ! Sawte-li d’sus ! (Acousse-ta a li !)



Un voleur pénètre dans une maison dont tous les occupants sont sortis. Le voleur entend :
–Va-t’en d’ici ! Et prends garde ! Jésus te voit.
Le cambrioleur allume la lumière et constate que c’est un perroquet qui lui parle.
–Tais-toi, sale oiseau !
–Attention ! Ajoute le perroquet. Jésus te regarde !
–Fiche-moi la paix, sale bestiole !
Et le perroquet crie au doberman :
–Jésus ! Attaque !


Mercredi 2 octobre

AW CAFË BERTON
Le saÿ là, je se allë aw café berton, y'a ren q'li à Sint-Jan. Y'avë Damien, l'patron, qi te là é deuz cliant à
chaq bout du comptouer. J'comandd à ber é j'wai ben s'qi dizz.
Yun dez deuz cliant qi dit à l'awt : « Tu restt icit taï ?
_Vé ! Dan la rue dez ardillouz, qi dit l'awt
_Ah ben mai itou, j'restt dan la rue dez ardillouz. qi di l' permië
C'ét vra ? qi dit l'awt. Maï je restt aw d'ssu d'la boutic qi fet l'carr là, é je un chain q'ét bian é naÿ, l'awt li dit Maï itou je restt aw d'sus d'la boutic qi fet l'carr là é je un chain q'ét bian é naÿ. Je se né le 30 de janvië
70.
De l'awt bout du comptouer je wai :
_Ben non de dious, maï itou je se né le 30 de janvië 70. L'mondd ét p'tit bedi !
E v'la l'écoutouer qi sonne. C'ét la fomm du patron qi veut savaer si q'tout va ben
é l'Damien li dit
_Vé ! Vé ! Tenant parail . Y'a q'lez deuz jumiaw Noury q'on eun sacré bernazail cor un coup !
Version Jean-Luc Gallo de R’don.


Breizh Café


Me v’la don siëtë au comptouère e v’la c’qe je ouèye.
A ma drëte, un des deux grands filz de garce dit à l’awtr’ :
- D’y ou q’vous éte ? J’vous ë cor pas vu dans l’coin.
- A ma gawche je ouèye : j’habite à Saint-Jean rue des Potiëres.
- A ma drëte : J’habite aussi rue des Potiëres
- L’awtr’ rëpond : C’ét ben vra ça ? J’habite contr’ la boutique du coin ë j’ë un chien blanc ë nouèr.
- Aussitôt a ma drëte : J’habite con,tr’ la boutique ë j’ë un chien n ouèr ë blanc. Je së né le 30 janvië 1970.
- L’awtr’ grand chenaciër à l’awtr’ bout du bar rëpond : Je së né le 30 janvië 1970. Le monde ét ben petit bedi !
Tout d’un coup v’la le tëlëphone qui soune. C’ét la boun fame de Damien qui vieut sava si tout rouëlle ben ad’souèr. Le gârs Damien rëpond :
- Ça rouëlle, mais c’ét tourjou la même histouère. Les jumiaws (bessons) Noury sont core en train de s’arsouillë. Je ne së pâs si je vä arrivë a les dëcarrë d’ici. (à les dëbournichë du cafë)
Version gallo de St Malo par Yannick
Au Breizh Café,

Ce soir-là je vais au Breizh Café, l’unique bar de Saint-Jean. Il y a juste Damien,le patron, et deux clients à chaque extrémité du bar. Je commande ma boisson et j’écoute la conversation.
L’un des deux hommes dit : « Vous habitez ici ? »
- Oui, dans la rue des Potières. Répond l’autre.
- Moi aussi, j’habite dans la rue des Potières. Dit le premier.
- C’est vrai ? Reprend l’autre. J’habite au-dessus de la boutique du coin et j’ai un chien blanc et noir.
L’autre répond :
- J’habite au-dessus de la boutique du coin et j’ai un chien noir et blanc. Je suis né le 30 janvier 1970.
De l’autre bout du bar j’entends :
- Je suis né aussi le 30 janvier 1970. Le monde est petit n’est-ce pas ?
Tout à coup le téléphone sonne. C’est la femme du patron qui veut savoir si tout se passe bien.
Alors Damien répond :
- Toujours la même histoire. Les jumeaux Noury sont soûls encore une fois !