Lunes 28 de abril
L23 1 Demain c'est mon anniversaire. Mañana es mi cumpleaños.
2 Bon anniversaire. Muchas felicidades.
3 Quel âge as-tu ? Cuantos años tienes ?
4 Je te l'apporterai plus tard. Te lo traeré más tarde.
7 Il a plus de quarante ans. Tiene más de cuarenta años.
8 Je te l'apporterai ce soir. Te lo traeré esta noche.
Une petite annonce paraît dans le journal. « Vends chien qui parle. » Un directeur de cirque va voir le propriétaire du chien.
- Et vous êtes sûr qu’il parle ? demande le directeur.
- Bien sûr, répond le maître. Et si vous ne me croyez pas, demandez-le-lui directement.
Il s’adresse au chien :
- Voyons, le chien, sais-tu parler ?
- Évidemment, répond le chien, et je sais aussi monter à bicyclette, faire de la magie, lancer des couteaux…
- Bon, ça suffit ! interrompt le maître en s’adressant au chien. Laisse le monsieur tranquille avec tes fadaises.
- Mais dites donc ! s’exclame le directeur. Laissez-le faire ! Ce chien vaut un fortune. Dites-moi, pourquoi vous voulez le vendre ?
- Parce que c’est un vantard qui ne raconte que des bêtises…
Lunes 31 de marzo
- El enemigo atacará a las nueve.
El general a las nueve y cuarto, llama al espía.
- Pues no atacan.
- Esperemos un poco mi general.
A las diez, como seguían sin atacar, el general vuelve a llamar al espía .
- ¿Está usted seguro de sus informaciones?
- Segurísimo, mi general.
Y añade :
- Esperó que no les haya pasado nada.
Sur le front, l’espion arrive avec une information importante :
- L’ennemi attaquera à neuf heures.
A neuf heures, le général appelle l’espion.
- Eh bien, ils n’attaquent pas.
- Attendons un peu mon général.
A dix heures, comme ils n’ont toujours pas attaqué, le général rappelle l’espion.
- Êtes-vous sûr de vos informations ?
- Tout à fait sûr, mon général.
Et il ajoute :
- J’espère qu’il ne leur est rien arrivé…
Lunes 17 de marzo
Attention. Dictée en espagnol pour les 2 groupes de 17.30 à18.30.
Après 18H30. Petite information sur notre action pour la recheche contre le cancer. Et ensemble nous apprendrons un chant pour la Dictée du 28 mars.
- Ces personnages sont anglais, c’est sûr, affirme l’anglais. Il n’y a qu’à voir la merveilleuse allure des corps, grands et élancés. Observez l’élasticité des membres, le regard assuré de l’homme…
- Pas du tout , dit le français. Regardez l’élégance des gestes, l’arôme qui se dégage du jardin merveilleux, la beauté de cette femme aux formes parfaites, son regard qui invite à l’amour. Pour sûr, ils sont français !
- Non, messieurs. Je vous dis que ce sont des gens de chez moi, rétorque le mexicain. Il n’y a qu’à les voir. Ils sont tout nus, ils ne se plaignent pas, ils n’ont qu’une pomme à manger et, en plus, ils se croient au paradis…
L 19 1 Ici il y a une station de taxis. Aquí hay una parada de taxis.
6 Taxi s'il vous plaît ! Taxi por favor!
7 Je viens de le dire. Acabo de decirlo.
8 N'est-ce pas ? Verdad ?
Lundi 27 de enero
https://www.youtube.com/watch?v=_6jib5EVf9w
Lunes 27 de enero
Un voyageur promet à un ami de lui rapporter un perroquet d’Amérique.
A son retour il réalise qu’il a oublié et il achète un hibou qu’il peint en vert.
Quelque temps après ce cadeau les deux amis se rencontrent à nouveau. Le premier lui demande d’une manière un peu sournoise :
- Comment va le perroquet que je t’ai offert ? Il parle ?
- Il ne parle pas encore, répond l’ami, mais il pense
Un viajero le promete a un amigo que le traerá un loro americano. A su regreso se da cuenta que lo olvidó y compra un buho lo cual pinta de verde. Algún tiempo después de este regalo los dos amigos se reencuentran de nuevo. El primero le pregunta al otro con picardía "
¿Cómo está el loro que te regalé?
Habla ?
No habla aun, responde el amigo, pero piensa mucho!"
L 18 1 Il est cinq heures dix. Son las cinco y diez.
2 Il faut prendre la valise. Hay que coger la maleta.
3 L'avion a du retard. El avión tiene retraso.
4 Es-tu prêt ? Estas listo ?
5 Allons-y ! Vamos !
6 Il est huit heures juste. Son las ocho en punto.
7 il faut arriver à temps. Hay que llegar a tiempo.
8 Tu dois prendre l'avion. Tienes que coger el avión.
9 Au dernier moment. A última hora.
10 As-tu le passeport dans ta poche ? Tienes el passaporte en el bolsillo ?
L 17 1 Quelle heure est-il? Qué hora es ?
6 J'ai oublié ma montre. He olvidado el reloj.
7 À quelle heure part le bus ? A qué hora sale el autobús ?
8 Á seize heures vingt-cinq. A las dieciséis y veinticinco.
9 Je n'ai pas de montre. No tengo reloj.
10 Que c'est bizarre! Qué raro !
- Tu connais la nouvelle ? Pedro est à l’hôpital.
- Mais pas plus tard qu’hier je l’ai vu avec une blonde canon !
- Le problème est que sa femme l’a vu aussi !
Lundi 6 janvier.
L16 1 Comment vas-tu ? Qué tal estás ?
2 Bien et toi ? Bien y tú ?
3 J'ai une amie. Tengo una amiga.
6 C'est un bon ami. Es un buen amigo.
7 Si c'est vrai. Si es verdad. 8 Appelle-moi ce soir. Llámame esta noche.
9 Combien de temps ça fait ? Cuánto tiempo hace ?
10 Nous avons dîné ensemble. Hemos cenado juntos.
Au moment où vous arrivez, vous entendez un bruit d’orage et vous avez la sensation de la pluie qui arrive.
Quand vous approchez des produits laitiers, vous entendez les vaches meugler et vous sentez comme un parfum de beurre frais.
Quand vous approchez du rayons oeufs, vous entendez les poules caqueter et l’air se remplit d’un agréable arôme d’œufs frits.
Jusqu’à présent j’ai eu trop peur d’aller jusqu’au rayon du papier toilette.
Lundi 9 décembre
L15 1 Je suis français. Soy francés.
2 Il est étranger. Es extranjero.
3 Dans quoi travaillés-tu? En qué trabajas ?
4 Quel est ton numéro de téléphone ? Cuál es tu número de teléfono ?
9 Je travaille dans une banque. Trabajo en un banco.
10 J'ai un moment de libre. Tengo un rato libre.
En la consulta del dentista.
¿Cuánto cuesta para arrancar un diente? Pregunta el paciente.
- Cien euros. Contesta el dentista.
- Cien euros por algunos segundos de trabajo ? Pregunta el paciente.
- El dentista sonríe y contesta :
- Si quiere más por su dinero, lo puedo arrancar muy, muy despacio.
- Combien cela coûte-t-il de se faire arracher une dent ? Demande le patient.
– Cent livres, répond le dentiste.
- 100 livres pour quelques secondes de travail ? Interroge le patient.
Le dentiste sourit et répond :
– Si vous voulez en avoir davantage pour votre argent, je peux vous l’arracher très, très lentement.
L23 1 Demain c'est mon anniversaire. Mañana es mi cumpleaños.
2 Bon anniversaire. Muchas felicidades.
3 Quel âge as-tu ? Cuantos años tienes ?
4 Je te l'apporterai plus tard. Te lo traeré más tarde.
- 5 Qu'en penses-tu ? Que te parece ?
7 Il a plus de quarante ans. Tiene más de cuarenta años.
8 Je te l'apporterai ce soir. Te lo traeré esta noche.
- 9 J'ai eu cinquante-huit ans. He cumplido cincuenta y ocho años.
Une petite annonce paraît dans le journal. « Vends chien qui parle. » Un directeur de cirque va voir le propriétaire du chien.
- Et vous êtes sûr qu’il parle ? demande le directeur.
- Bien sûr, répond le maître. Et si vous ne me croyez pas, demandez-le-lui directement.
Il s’adresse au chien :
- Voyons, le chien, sais-tu parler ?
- Évidemment, répond le chien, et je sais aussi monter à bicyclette, faire de la magie, lancer des couteaux…
- Bon, ça suffit ! interrompt le maître en s’adressant au chien. Laisse le monsieur tranquille avec tes fadaises.
- Mais dites donc ! s’exclame le directeur. Laissez-le faire ! Ce chien vaut un fortune. Dites-moi, pourquoi vous voulez le vendre ?
- Parce que c’est un vantard qui ne raconte que des bêtises…
Lunes 31 de marzo
L22 1 Pourquoi arrives-tu en retard ? ¿Por qué llegas tarde (con retraso) ?
2 Quel âge a-t-il ? ¿ Cuantos años tiene ?
3 J'ai soixante-sept ans. Tengo sesenta y siete años.
4 Combien d'euros ça coûte ? ¿Cuantos euros cuesta ?
5 Pablo voulait venir mais il n'a pas pu.
Pablo quería venir pero no ha podido.
6 J'ai un petit moment de libre. Tengo un ratito libre.
7 Quel âge as-tu ? ¿Cuantos años tienes ?
8 À quel âge as-tu commencé à travailler ? ¿A qué edad empezaste a trabajar ?
9 Combien de valises avez-vous ? ¿Cuantas maletas tiene ?
10 As-tu commencé ? ¿Has empezado ?
2 Quel âge a-t-il ? ¿ Cuantos años tiene ?
3 J'ai soixante-sept ans. Tengo sesenta y siete años.
4 Combien d'euros ça coûte ? ¿Cuantos euros cuesta ?
5 Pablo voulait venir mais il n'a pas pu.
Pablo quería venir pero no ha podido.
6 J'ai un petit moment de libre. Tengo un ratito libre.
7 Quel âge as-tu ? ¿Cuantos años tienes ?
8 À quel âge as-tu commencé à travailler ? ¿A qué edad empezaste a trabajar ?
9 Combien de valises avez-vous ? ¿Cuantas maletas tiene ?
10 As-tu commencé ? ¿Has empezado ?
¿A qué te dedicas? , le preguntan a un hombre en una agencia de empleos. El hombre responde: a matar dragones. Y de forma exclamativa le dicen: ¡pero los dragones no existen! El hombre responde de manera interrogativa: ¿Ustedes han visto alguno? El que le está entrevistando de inmediato responde: no señor, claro que no. Y el hombre, orgulloso, replica: pues eso, porque yo los maté a todos.
¿A qué te dedicas?
En el frente
En el frente, el espía viene con una información importante:- El enemigo atacará a las nueve.
El general a las nueve y cuarto, llama al espía.
- Pues no atacan.
- Esperemos un poco mi general.
A las diez, como seguían sin atacar, el general vuelve a llamar al espía .
- ¿Está usted seguro de sus informaciones?
- Segurísimo, mi general.
Y añade :
- Esperó que no les haya pasado nada.
Sur le front, l’espion arrive avec une information importante :
- L’ennemi attaquera à neuf heures.
A neuf heures, le général appelle l’espion.
- Eh bien, ils n’attaquent pas.
- Attendons un peu mon général.
A dix heures, comme ils n’ont toujours pas attaqué, le général rappelle l’espion.
- Êtes-vous sûr de vos informations ?
- Tout à fait sûr, mon général.
Et il ajoute :
- J’espère qu’il ne leur est rien arrivé…
Lunes 17 de marzo
Attention. Dictée en espagnol pour les 2 groupes de 17.30 à18.30.
Après 18H30. Petite information sur notre action pour la recheche contre le cancer. Et ensemble nous apprendrons un chant pour la Dictée du 28 mars.
Lunes 3 de Marzo. Même programme que la semaine dernière. Tendremos la visita de nuestros amigos colombianos
L20 1 Je viens d'appeler. Acabo de llamar
4 Que s'est-il passé ? Qué ha pasado ?
5 Ça par exemple ! No me digas !
6 Carlos a bonne mine. Carlos tiene buena cara.
7 Où est ton portable ? Donde está tu móvil ?
Chez les Potters c’est ce soir la fête de Noël. Tout à coup un portable sonne. Quelqu’un répond.
- Allô ?
- Salut chéri, tu es à la soirée de Noël ?
- Bien sûr, que veux-tu ?
- Écoute. Je suis au garage. J’ai vu le modèle de voiture allemande qui me plaît tant.
- Et il est cher.
- Oui, mais il me plaît.
- Bon, achète-le. Autre chose ?
- Oui, je suis allée chez le bijoutier et j’ai vu un magnifique collier d’émeraudes.
- Eh bien, s’il te plaît, achète-le.
- Merci mon chéri. Une autre chose. Je suis passée à l’agence immobilière et on m’a montré les plans des nouvelles maisons qu’on construit à La Baule.
- Je te donne carte blanche.Si I elle te plaît, tu l’achètes.
- Merci mon amour, je t’aime.
La femme raccroche. L’homme regarde le portable et dit :
- A qui est ce portable ?
L20 1 Je viens d'appeler. Acabo de llamar
- 2 Pourquoi ? Por qué ?
4 Que s'est-il passé ? Qué ha pasado ?
5 Ça par exemple ! No me digas !
6 Carlos a bonne mine. Carlos tiene buena cara.
7 Où est ton portable ? Donde está tu móvil ?
- 8 Qu'y a-t-il ? Qué pasa ?
- 9 Pourquoi faire ? Para qué ?
Chez les Potters c’est ce soir la fête de Noël. Tout à coup un portable sonne. Quelqu’un répond.
- Allô ?
- Salut chéri, tu es à la soirée de Noël ?
- Bien sûr, que veux-tu ?
- Écoute. Je suis au garage. J’ai vu le modèle de voiture allemande qui me plaît tant.
- Et il est cher.
- Oui, mais il me plaît.
- Bon, achète-le. Autre chose ?
- Oui, je suis allée chez le bijoutier et j’ai vu un magnifique collier d’émeraudes.
- Eh bien, s’il te plaît, achète-le.
- Merci mon chéri. Une autre chose. Je suis passée à l’agence immobilière et on m’a montré les plans des nouvelles maisons qu’on construit à La Baule.
- Je te donne carte blanche.Si I elle te plaît, tu l’achètes.
- Merci mon amour, je t’aime.
La femme raccroche. L’homme regarde le portable et dit :
- A qui est ce portable ?
Lunes 3 de febrero
Dans un musée, un français, un Anglais et un Mexicain contemplent un tableau représentant Adam et Ève.- Ces personnages sont anglais, c’est sûr, affirme l’anglais. Il n’y a qu’à voir la merveilleuse allure des corps, grands et élancés. Observez l’élasticité des membres, le regard assuré de l’homme…
- Pas du tout , dit le français. Regardez l’élégance des gestes, l’arôme qui se dégage du jardin merveilleux, la beauté de cette femme aux formes parfaites, son regard qui invite à l’amour. Pour sûr, ils sont français !
- Non, messieurs. Je vous dis que ce sont des gens de chez moi, rétorque le mexicain. Il n’y a qu’à les voir. Ils sont tout nus, ils ne se plaignent pas, ils n’ont qu’une pomme à manger et, en plus, ils se croient au paradis…
L 19 1 Ici il y a une station de taxis. Aquí hay una parada de taxis.
- 2 C'est vrai. Es verdad.
- 4 Je suis espagnol de la Corogne. Soy español de la Coruña ?
6 Taxi s'il vous plaît ! Taxi por favor!
7 Je viens de le dire. Acabo de decirlo.
8 N'est-ce pas ? Verdad ?
- 9 Je voudrais une omelette. Quisiera una tortilla.
Lundi 27 de enero
https://www.youtube.com/watch?v=_6jib5EVf9w
Lunes 27 de enero
Un voyageur promet à un ami de lui rapporter un perroquet d’Amérique.
A son retour il réalise qu’il a oublié et il achète un hibou qu’il peint en vert.
Quelque temps après ce cadeau les deux amis se rencontrent à nouveau. Le premier lui demande d’une manière un peu sournoise :
- Comment va le perroquet que je t’ai offert ? Il parle ?
- Il ne parle pas encore, répond l’ami, mais il pense
- !
Un viajero le promete a un amigo que le traerá un loro americano. A su regreso se da cuenta que lo olvidó y compra un buho lo cual pinta de verde. Algún tiempo después de este regalo los dos amigos se reencuentran de nuevo. El primero le pregunta al otro con picardía "
¿Cómo está el loro que te regalé?
Habla ?
No habla aun, responde el amigo, pero piensa mucho!"
L 18 1 Il est cinq heures dix. Son las cinco y diez.
2 Il faut prendre la valise. Hay que coger la maleta.
3 L'avion a du retard. El avión tiene retraso.
4 Es-tu prêt ? Estas listo ?
5 Allons-y ! Vamos !
6 Il est huit heures juste. Son las ocho en punto.
7 il faut arriver à temps. Hay que llegar a tiempo.
8 Tu dois prendre l'avion. Tienes que coger el avión.
9 Au dernier moment. A última hora.
10 As-tu le passeport dans ta poche ? Tienes el passaporte en el bolsillo ?
L 17 1 Quelle heure est-il? Qué hora es ?
- 2 Je n'ai pas l'heure. No tengo hora.
- 4 Je vais demander. Voy a preguntar.
6 J'ai oublié ma montre. He olvidado el reloj.
7 À quelle heure part le bus ? A qué hora sale el autobús ?
8 Á seize heures vingt-cinq. A las dieciséis y veinticinco.
9 Je n'ai pas de montre. No tengo reloj.
10 Que c'est bizarre! Qué raro !
- Tu connais la nouvelle ? Pedro est à l’hôpital.
- Mais pas plus tard qu’hier je l’ai vu avec une blonde canon !
- Le problème est que sa femme l’a vu aussi !
Lundi 6 janvier.
L16 1 Comment vas-tu ? Qué tal estás ?
2 Bien et toi ? Bien y tú ?
3 J'ai une amie. Tengo una amiga.
- 4 Qu'en penses-tu ? Qué te parece ?
6 C'est un bon ami. Es un buen amigo.
7 Si c'est vrai. Si es verdad. 8 Appelle-moi ce soir. Llámame esta noche.
9 Combien de temps ça fait ? Cuánto tiempo hace ?
10 Nous avons dîné ensemble. Hemos cenado juntos.
Au moment où vous arrivez, vous entendez un bruit d’orage et vous avez la sensation de la pluie qui arrive.
Quand vous approchez des produits laitiers, vous entendez les vaches meugler et vous sentez comme un parfum de beurre frais.
Quand vous approchez du rayons oeufs, vous entendez les poules caqueter et l’air se remplit d’un agréable arôme d’œufs frits.
Jusqu’à présent j’ai eu trop peur d’aller jusqu’au rayon du papier toilette.
Lundi 9 décembre
L15 1 Je suis français. Soy francés.
2 Il est étranger. Es extranjero.
3 Dans quoi travaillés-tu? En qué trabajas ?
4 Quel est ton numéro de téléphone ? Cuál es tu número de teléfono ?
- 5 C'est ton amie ? Es tu amiga ?
- 7 Je suis professeur. Soy profesor.
9 Je travaille dans une banque. Trabajo en un banco.
10 J'ai un moment de libre. Tengo un rato libre.
En la consulta del dentista.
¿Cuánto cuesta para arrancar un diente? Pregunta el paciente.
- Cien euros. Contesta el dentista.
- Cien euros por algunos segundos de trabajo ? Pregunta el paciente.
- El dentista sonríe y contesta :
- Si quiere más por su dinero, lo puedo arrancar muy, muy despacio.
- Combien cela coûte-t-il de se faire arracher une dent ? Demande le patient.
– Cent livres, répond le dentiste.
- 100 livres pour quelques secondes de travail ? Interroge le patient.
Le dentiste sourit et répond :
– Si vous voulez en avoir davantage pour votre argent, je peux vous l’arracher très, très lentement.
¿Porqué te vas?