Lunes 19 de Enero
Adán y Eva.
- En un museo, un francés, un inglés y un colombiano contemplan un cuadro que representa a Adán y Eva.
- No es así, - dice el francés - Observen la elegancia de los gestos, el aroma que se desprende del maravilloso jardín, el erotismo de su mirada que invita al amor. Solo pueden ser franceses.
- No, señores. Les digo yo que esos son de mi tierra, dice el colombiano - No hay más que verlos : van desnudos, sin zapatos, apenas tienen una manzana para comer y, además, se creen en el paraíso…
.
Una fábula. El pajarito.
Érase una vez un pajarito que tardó mucho en emigrar a países cálidos y le pilló el invierno. De pronto comenzó a hacer un frío enorme. El parajito cayó al suelo y pensó que iba a morir. En el prado donde cayó había unas vacas y una de ellas soltó una boñiga enorme sobre el pajarito. La plasta estaba calentita y eso consoló al animalito que empezó a piar de contento. Al oír esto el gato de la granja se acercó, sacó al parajito de la boñiga, lo limpió y se lo zampó.Moraleja. Esta fábula tiene tres:
- La primera : cuando alguien te caga encima no lo hace siempre por ser tu enemigo.
- La segunda : cuando alguien te saca de la mierda no lo hace siempre por ser tu amigo.
- La tercera : sea lo que sea, aunque estés en la mierda, cállate la boca!
El delfín. El fín de la historia.
7 El delfín permaneció frente a Angostura todo aquel verano. Y cuando la proximidad del invierno ordenó abandonar el lugar, los padres de Panchito y los demás pescadores comprobaron con asombro que el niño no manifestó el menor asomo de pena. Con una seriedad inaudita para sus cinco años, declaró que su amigo el delfín tenía que marcharse, pues de otro modo lo atraparían los hielos, pero que el año siguiente regresaría.
8 Y el delfín regresó.
Panchito cambió, se tornó un chico locuaz, alegre, llegó a hacer bromas sobre su condición de inválido. Cambió radicalmente. Sus juegos con el delfín se repitieron durante seis veranos. Panchito aprendió a leer y a escribir, a dibujar a su amigo el delfín. Colaboraba, como los demás chicos, en la reparación de las redes, preparaba lastres, secaba mariscos, siempre con su amigo el delfín saltando en el agua, realizando proezas solo para él.
9 Una mañana del verano de 1990 el delfín no acudió a la cita diaria. Alarmados, los pescadores lo buscaron, rastrearon el estrecho de extremo a extremo. No lo encontraron, pero si se toparon con un barco factoría ruso, uno de los asesinos del mar, navegando muy cerca de la segunda angostura del estrecho.
A los dos meses Panchito Barría murió de tristeza. Se extinguió sin llorar, sin musitar una queja.
Yo visité su tumba, y desde allí miré el mar, el mar gris y agitado del invierno incipiente. El mar donde hace poco retozaban los delfines.

Lunes 8 deciembre
Descargar el archivo de Word
EL PRESENTE DE SUBJUNTIVO
A) VERBES REGULIERS.
TOMAR (prendre): tome, tomes, tome, tomemos, toméis, tomen. CORRER (courir): corra, corras, corra, corramos, corráis, corran.
SUBIR (monter): suba, subas, suba, subamos, subáis, suban.
B) VERBES QUI DIPHTONGUENT.
VOLVER : vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan. QUERER : quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran.
C) VERBES A AFFAIBLISSEMENT. (pedir, seguir, vestir, medir, servir)
PEDIR : pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan.
D) VERBES A ALTERNANCE. (du type sentir, preferir, dormir)
SENTIR : sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan.
DORMIR : duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman.
E) CERTAINS VERBES RETROUVENT L’IRREGULARITE DE LA lérePERS. DU PRES. DE L’IND. A TOUTES LES PERSONNES DU SUBJONCTIF.
TENER : tengo au prés. de Find. donc tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan.
CAER: caigo " donc caiga, caigas, caiga,...
OÍR: oigo " donc oiga, oigas, oiga...
HACER: hago " donc haga,...
PONER: pongo " donc ponga,...
SALIR: salgo " donc salga,...
TRAER: traigo " donc traiga,...
DECIR: digo " donc diga,...
VENIR: vengo " donc venga,...
VER: veo " donc vea, ...
CONOCER: conozco " donc conozca, ...
(Verbes en OCER, ECER, UCIR: comme conocer).
CONSTRUIR: construyo donc construya,...
EL PRESENTE DE SUBJUNTIVO
A) VERBES REGULIERS.
TOMAR (prendre): tome, tomes, tome, tomemos, toméis, tomen. CORRER (courir): corra, corras, corra, corramos, corráis, corran.
SUBIR (monter): suba, subas, suba, subamos, subáis, suban.
B) VERBES QUI DIPHTONGUENT.
VOLVER : vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan. QUERER : quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran.
C) VERBES A AFFAIBLISSEMENT. (pedir, seguir, vestir, medir, servir)
PEDIR : pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan.
D) VERBES A ALTERNANCE. (du type sentir, preferir, dormir)
SENTIR : sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan.
DORMIR : duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman.
E) CERTAINS VERBES RETROUVENT L’IRREGULARITE DE LA lérePERS. DU PRES. DE L’IND. A TOUTES LES PERSONNES DU SUBJONCTIF.
TENER : tengo au prés. de Find. donc tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan.
CAER: caigo " donc caiga, caigas, caiga,...
OÍR: oigo " donc oiga, oigas, oiga...
HACER: hago " donc haga,...
PONER: pongo " donc ponga,...
SALIR: salgo " donc salga,...
TRAER: traigo " donc traiga,...
DECIR: digo " donc diga,...
VENIR: vengo " donc venga,...
VER: veo " donc vea, ...
CONOCER: conozco " donc conozca, ...
(Verbes en OCER, ECER, UCIR: comme conocer).
CONSTRUIR: construyo donc construya,...


Lunes 1 deciembre
1 Al norte de Manantiales, poblado petróleo de la Tierra del Fuego, se levantan las doce o quince casas de un pueblo de pescadores llamado Angostura porque está justamente frente a la primera angostura (goulet) del estrecho de Magallanes. Las casas están habitadas nada más que durante el corto verano austral. Luego, durante el fugaz otoño y el largo invierno, no son más que una referencia en el paisaje.
2 Angostura no tiene cementerio, pero tiene una pequeña sepultura pintada de blanco y orientada hacia el sur. En ella reposa Panchito Barría, un chico fallecido a los once años. En todas partes se vive y se muere - como dice el tango “morir es una costumbre “-, pero el caso Panchito es trágicamente especial, porque el niño murió de tristeza. Luis Sepulveda
3 Antes de cumplir los tres años Panchito padeció de una poliomelitis que lo dejó inválido. Sus padres, pescadores de San Gregorio, en la Patagonia, cruzaban cada verano el estrecho para instalarse en Angostura. El niño viajaba con ellos, como un amoroso bulto que permanecía acomodado sobre unas mantas, mirando el mar.
4 Hasta los cinco años Panchito Barría fue un niño triste, huraño, y casi no sabía hablar. Pero un buen día tuvo lugar uno de esos milagros acostumbrados en el sur del mundo : una formación de veinte o más delfines australes apareció frente a Angostura, desplazándose del Atlántico al Pacífico.
5 Los lugareños que me contaron la historia de Panchito que, apenas los vio, el chico dejó escapar un grito desgarrador y que, a medida que los delfines se alejaban, sus gritos ganaban en volumen y desconsuelo. Finalmente, cuando los delfines desaparecieron, de la garganta del niño escapó un chillido agudo, una nota altísima que alarmó a los pescadores y espantó a los cormoranes, pero que hizo regresar a uno de los delfines.
6 El delfín se acercó a la costa y empezó a dar saltos en el agua. Panchito lo animaba con las notas agudas que salían de su garganta. Todos entendieron que entre el niño y el cetáceo se había establecido un puente de comunicación que no requería de ninguna explicación. Se había dado porque así es la vida. Y punto
