🌻 un chiste 🌻

  • 🐤 -Un gran hoyo para un canario.
-Un hombre está en su jardín trasero un domingo por la tarde cuando escucha un ruido.
-Como es entrometido, el hombre mira por encima de la cerca y ve a su vecino cavando un hoyo en su jardín.
-Naturalmente él pregunta para qué es el hoyo.
- Mi canario murió y le estoy enterrando, dice el vecino.
- Lo siento por eso dice el hombre sin sinceridad.
- Eso es un hoyo bastante grande para un canario, añade el hombre.
- Bueno, si, dice el vecino, pero está dentro de su maldito gato !🐈















La tragedia de los Andes.1972

El vuelo de la Fuerza Aérea Uruguaya había partido desde Montevideo el 12 de octubre con 45 personas a bordo : un equipo de rugby amateur compuesto por jóvenes ex estudiantes de un colegio católico, algunos familiares y la tripulación. Se dirigían a Santiago de Chile para jugar un partido, pero una tormenta les obligó a hacer escala en Mendoza, Argentina, donde pasaron la noche. Al día siguiente, el 13 de octubre de 1972, aunque las condiciones climáticas seguían siendo inestables, despegaron. Minutos después, la nave se estrelló contra las montañas heladas, a 4000 metros de altitud. 16 lograron salir con vida de la cordillera tras permanecer 72 días en el fuselaje del avión, con temperaturas de 30 grados bajo cero y tras verse obligados a tomar la compleja decisión de ingerir la carne de sus compañeros muertos para subsistir.





Chiste A la plage

Le petit Jordi est occupé à jouer au bord de la mer.Sa grand-mère le surveille.
- Ne t'éloigne pas, lui dit sa grand-mère, ces vagues ne me plaisent pas.
Et tout d'un coup une vague emporte le gamin au large.
- Ah, mon Dieu, pauvre petit Jordi ! Sauve-le mon Dieu ! Que va dire ma fille ?
Et elle se met à prier. Sur ce, arrive une autre vague et le petit Jordi revient sur la plage sain et sauf.
- Ah, merci mon Dieu !
La grand-mère regarde le gamin et s'adresse de nouveau au ciel.
- Pardon mon Dieu, mais avant de tomber à l'eau le petit portait une casquette et des lunettes de soleil !
El pequeño Jordi está ocupado jugando a orillas del mar. Su abuela le está vigilando.
- No te alejes - le dice su abuela - ne me gustan estas olas.
Y, de repente, una ola se lleva al niño mar adentro.
- Ay, Dios mío, pobrecito Jordi. Sálvalo, Dios mío. ¿Que va a decir mi hija?
Y se pone a rezar. En esto viene otra ola y el pequeño Jordi llega a la orilla sano y salvo.
- ¡Ay, gracias Dios mío.
La abuela observa al niño y se dirige otra vez al cielo.
- Perdona, Dios

Los reyes magos

Hace mucho tiempo, en una región muy lejana de Oriente, los Tres Reyes Magos caminaban a través del desierto siguiendo una estrella. Les habián anunciado que al final del viaje llegarían al lugar del nacimiento del Rey de los judíos. Ellos querían ser los primeros en adorarle y llevaban tres regalos preciosos : oro, incienso y mirra. La estrella se detuvo en un establo.
- ¡Aqui debe de ser! dijo Baltasar.
- ¿Aqui? exclamaron Melchor y Gaspar.¡Pero si es un pesebre!
bonjour


Un chiste

Lunes 21 de noviembre.

Un bon bricoleur.
On fait appel à un électricien dans l'unité de soins intensifs pour une panne. Après avoir évalué le problème, l'homme regarde autour de lui. Il examine les patients branchés à divers appareils et dit :
- Attention les gars ! Respirez à fond ! J'ai un fusible à changer !
Llaman a un electricista a la Unidad de Cuidados Intensivos por avería. Después de evaluar el problema, el hombre mira a su alrededor. Observa a los pacientes conectados a diversos aparates y dice :
- ¡Atención muchachos! ¡Respirad profundo! ¡Tengo que cambiar un fusible!


Mire,señora, - dice el médico - lo que necesita su marido es mucha tranquilidad. Le recetare un calmante.
- Y, ¿cuando se lo debo administrar?
- Si no es para él, señora, - se exclama el doctor, indignado - ¡el calmante es para usted!

Comunicación telefónica con Madeleine
una tradición española?
image lasiesta.jpg (28.2kB)
Una de las tradiciones de España por excelencia es la siesta.
Esto es, por decirlo de alguna manera, una regla Después del
almuerzo, los españoles se toman de 15 a 30 minutos para
descansar la vista y facilitar la digestión. Además,
también lo hacen “para tener más energía el resto del día”.
Al menos, esa es su excusa.




Llevo un grito de emoción, dentro de mi corazón
Soy amor, soy calor, soy fuego
Soy camino hecho al andar, soy suspiro, soy cantar
Soy canción, soy pasión, soy anhelo
Soy la noche soy la luz
Soy el norte soy el sur
Soy castillo medieval, soy de piedra y de metal
Soy del mar y de tierra dentro
Soy español, y lo digo con orgullo sincero
Soy feliz cuando piso sus suelos
Mensajero de un canto de amor
Soy español, heredero de Sancho y Quijote
Mis costumbres que no me las toquen, que no me las toquen
Son cositas que llevo muy dentro de mi
De mi corazón
Soy parrilla y chuletón, soy Sabina y Camarón
Soy olivo, soy viña y cielo
Soy montaña, soy volcán, soy poema, soy refrán
Soy buscón, soy don Juan, soy torero
Una lágrima al volver
Un perfume de clavel
Soy guitarra y tamboril, soy la luz del mes de Abril
Luna y sol, tierra y mar, nieve y fuego
Soy español, y lo digo con orgullo sincero
Soy feliz cuando piso sus suelos
Mensajero de un canto de amor
Soy español, heredero de Sancho y Quijote
Mis costumbres que no me las toquen
Que no me las toquen
Son cositas que llevo muy dentro de mi
De mi corazón
Soy español, y lo digo con orgullo sincero
Soy feliz cuando piso sus suelos
Mensajero de un canto de amor
Soy español, heredero de Sancho y Quijote
Mis costumbres que no me las toquen
Que no me las toquen
Son cositas que llevo muy dentro de mi
De mi corazón




Proyecto de tunel entre España y Marruecos

El gobierno español ha reactivado el viejo proyecto de unir España y Marruecos mediante un túnel ferroviaro submarino a través del Estrecho de Gibaltar, una conexion que ambos países llevan estudiendo más de cuatro décadas.


La película cuenta la semana que atraviesa el dueño de una fábrica de balanzas, Básculas Blanco, en pos del premio a la excelencia empresarial del Gobierno regional, mientras todo a su alrededor parece derrumbarse. Ese cacique local de una ciudad anónima está encarnado por Javier Bardem, que construye a un manipulador y seductor de categoría que realiza todo tipo de equilibrios personales y empresariales, sin entender de dilemas morales o problemas sociales.
lunes diez de octubre

Algunas frases de la peli.
- Blanco escucha ! El pueblo sigue lucha !
- No te muevas.
- Un niño muy callado.
- Tenemos mucho que celebrar.
- Nos acabamos de conocer.
- La has dado el biberon.
- Repitelo.
- Discutir.

Julio Blanco est le patron charismatique d’une entreprise qui fabrique des balances industrielles dans une ville espagnole de province. Dans l’attente de la visite d’un comité qui pourrait décerner à son entreprise un prix d’excellence, obsédé par la perfection, Blanco n’hésite pas à s’immiscer dans la vie personnelle de ses employés. Comme le sort semble s’acharner contre lui, il ne recule devant rien pour faire pencher la balance en sa faveur.

El poder de las palabras

La palabra GUERRA ha sido prohibida en la prensa de Rusia. Se habla de SUCESOS, de ACONTECIMIENTOS. Los que siguen utilizando esa palabra pueden ir en la carcel. lunes 3 octubre

¡Vengan en bici a la escuela!


Ir en bici a la escuela mejora la condicion fisica de los niños, el rendimiento escolar, la autonomía, el bienestar emocional y la autoestima... y reduce el sobrepeso, el riesgo vascular y el de sufrir enfermedades psicosomáticas, depresión y ansiedad.
Además es divertido, no contamina, rebaja la siniestralidad y la contaminación. ( transmitido por el amigo Gilles y El País) lunes 3 octubre






Estamos en Septiembre y han comenzado de nuevo las clases. Una maestra, delicada ella, trata de que a los niños no les resulte muy traumática la vuelta al cole y saca el tema de las vacaciones.
- Y ahora me váis a hacer un dictado de las frases que yo ponga en la pizarra, corrigiendo las falta que yo ponga. Escribe en la pizarra: ‘En estas vacaciones me he havurrido mucho’.(aburrido)
- A ver Jaimito, ¿qué faltas ves tú?
- Te faltó un novio, seguro -, contesta.

Nous sommes en septembre et l'école a repris. Une enseignante, toute sensible qu'elle est, tente de faire en sorte que les enfants ne soient pas trop traumatisés par la rentrée des classes et aborde le sujet des vacances.
- Et maintenant, vous allez dicter les phrases que je mets au tableau, en corrigeant les erreurs que je fais. Écrivez au tableau : "Pendant ces vacances, je me suis beaucoup ennuyé".
- Voyons, Jaimito, quelles erreurs vois-tu ?
- Tu as oublié un petit ami, c'est sûr", répond-il.

Traduit avec www.DeepL .com/Translator .


El olvido que seremos narra de manera íntima la historia de un hombre bueno, el médico colombiano Héctor Gomez, carismático lider social y hombre de familia, un destacado médico y activista por los derechos humanos en el Medellín, polarizado y violento de los años setenta.La trama relata la vida del doctor y padre de familia, preocupado tanto por sus hijos como por los niños de clases menos favorecidas. En su casa se respiraba la vitalidad y la creatividad catacteristicas de una educación fundamentada en la tolerancia y el amor, pero la violencia ambiental del país condicionaba la vida de todo su entorno.
El olvido que seremos
- Hola, no estoy en casa. Por favor deja un mensaje.
- No me gusta dormir solo.
- Llamame cuando quieras.
- El amor adelgaza. El matrimonio engorda.
- ¿Como se han portado todos? Muy bien como siempre.
- ¿Quieres ir con nosotros?
- A papa lo echaron de la universidad.
- ¡Y andense bien!
- Quiero contarte las últimas novedades de la casa.
- Apenas me vieron, me echaron del cuarto, como de costumbre.
- Mi mamá decidió cambiarme de colegio para el proximo año.
- Cada día estoy leyendo una página del libro de la historia del arte.
- Sin lucha no se pueden cambiar las cosas.
- Mi ofició es salvar vidas no ponerlas en peligro.
- Vestite rápido, quiero que me acompañes.
- Me da miedo de que se caiga.

Chiste


- Oiga : ¿es el fontanero? - pregunta una joven viuda al teléfono.
- ¿En qué podemos le ayudar, señora?
- Son los grifos de mi cuarto de baño. Algo les pasa. ¿Podria mandarme aquel joven fontanero, alto, guapo y moreno que me envió la semana pasada para revisarme los grifos de la cocina?
oiga, allô - viuda, veuve - grifo, robinet - cuarto de baño, salle de bains -

El jardin
La huerta. Le verger
El granjero. Le fermier
El granero. La grange
El arado. La charrue
La pala. La bêche, la pelle
El rastrillo. Le râteau
El abono. L'engrais
La semilla. La semence
El invernadero. La serre
Cultivar, cultiver. El cultivo, la culture
Sembrar, semer. La siembra, la plantation

A mi hijo le ha dado por ser cantante.
Mon fils s'est mis dans la tête d'être chanteur.
Dice que le aburren los estudios y que en cuanto sea mayor de edad lo dejará todo para dedicarse a la música.
Il dit que les études l'ennuient et que dès qu'il sera majeur il laissera tout tomber pour se consacrer à la musique.
De pequeño ya le gustaba cantar.
Tout petit il aimait déjà chanter.
Eso, lo suyo es grabar discos y hacerse famoso con sus canciones. ¡Qué disparate!
C'est ça, son truc c'est d'enregistrer des disques et de devenir célèbre avec ses chansons. N'importe quoi !
Ya se le pasará, mujer...
ça lui passera, allons...
Tal vez, pero mientras tanto no da golpe en la escuela.
Peut-être mais en attendant il n'en fiche pas une à l'école. 4 abril 2022



Un paīs habrá llegado al maximo de su civismo cuando en él se puedan celebrar los partidos de futbal sin árbitros.José Luis Coll, humorista español.

Dos amigos en la calle.
- ¿Qué tal, Manuel?
Muy bien Raúl. He encontrado trabajo. Seré el actor principal de una obra de teatro. ¿Y qué papel va a representar?
- Se trata de un rubio estúpido un poco loco y algo mezquino.
- O sea que sólo tendrás que teñirte el pelo. ¿no?
Deux amis dans la rue.
- Comment ça va, Manuel ?
- Tres bien, Raúl. J’ai trouvé du travail. Je vais être l’acteur principal d’une pièce de théâtre.
- Et quel rôle vas-tu interpréter ?
- Celui d’un blond stupide un peu fou et un peu radin.
- Ah bon, tu n’auras qu’à te teindre les cheveux, alors ? 15 de marzo


He checado la página Textes, hay dos cosas que me gustaron mucho, la primera, el pensamiento que dice que no habitamos en un país sino en un idioma, y sí, siempre tendremos forma de entendernos y comunicarnos, la segunda, es volver a ver el Gallo en las frases, "on est ben benèze de t’ava avec nous ad’souère."
"Por supuesto que me encantaría participar con ustedes en el contenido, voy a diseñar algo que les sea útil, y algo que les cuente cómo estoy, y te lo envío, nada más dulce que me digas que por allá en el Club, no me olvidan, yo a ustedes tampoco, los tengo muy presentes en mi vida y así va a ser siempre.
Valeria, once de marzo

J'ai parcouru la pageTextes, il y a deux choses qui m'ont beaucoup plu, la première c'est quand tu dis que nous n'habitons pas un pays mais une langue, eh oui, nous aurons toujours la possibilité de nous comprendre et de communiquer, la seconde c'est de retrouver le Gallo (vieux francais de Bretagne) dans les phrases " on est ben benèze de t'ava avec nous ad'souère".
  • Bien sûr que cela me plairait de participer avec vous au contenu des cours, je vais élaborer quelque chose d'utile et quelque chose qui vous raconte comment je vis, et je te l'envoie. Rien de plus sympa que tu me dises que là-bas au club on ne m'oublie pas, moi je ne vous oublie pas non plus.Vous êtes très présents dans ma vie et ça va durer.
  • Valeria 11 mars

Traduction YL